TAKPTlaref
← Retour

Be you, be proud of you

Politique Discours de François Hollande aux Philippines, 27 février 2015

Phrase prononcée par François Hollande en anglais approximatif lors d'un discours en 2015, devenue culte pour ses fautes grammaticales involontairement hilarantes.

Description détaillée

Illustration — Be you, be proud of you

Le 27 février 2015, François Hollande s'adresse aux Philippins depuis Manille en anglais, et lùche cette pépite : « Be courageous, be you, be proud of you. Because you can be do what we want to do. »

La phrase est grammaticalement... disons, créative. Le « you can be do » en particulier est devenu le symbole parfait du français qui se lance courageusement dans l'anglais sans filet. Reddit s'en empare dÚs mars 2015 avec le fil « Thanks, Hollande », et la formule commence sa longue carriÚre de blague nationale.

En dĂ©cembre 2022, l'affaire connaĂźt un rebond inattendu : une jeune tatoueuse parisienne se fait tatouer la phrase et la signature de l'ancien prĂ©sident. L'info est relayĂ©e par BFMTV et fait le tour des mĂ©dias — Hollande lui-mĂȘme rĂ©agit et en profite pour se lancer sur TikTok. La blague avait sept ans, elle Ă©tait encore bien vivante.

On la sort entre potes pour la vanne, le clin d'Ɠil, ou tout simplement pour illustrer l'art trĂšs français de parler anglais avec une confiance inversement proportionnelle Ă  la maĂźtrise. Le « you can be do » reste la formule phare, mais c'est bien le « be proud of you » qui a fini tatouĂ© sur une jambe — ce qui dit beaucoup sur l'affection un peu moqueuse que les Français ont pour cette sortie prĂ©sidentielle.

Partager
đŸš© Une erreur sur cette fiche ? Signale-la